mardi 19 mai 2015

Les trois trésors de collation pour le Nouvel An chinois

C'est le début du Nouvel an chinois. En Chine, la plupart des travailleurs ont déjà pris le grand congé d'aux moins 8 jours. Pendant ce temps, les proches et les amies se rendent des visites et se souhaitent une année avec beaucoup de chance, une bonne santé, plein d'argent, et une meilleure vie. Ici à Montréal, on doit travailler. Heureusement, ce samedi, c'est la troisième journée du Nouvel an chinois. Je vais profiter de ce weekend pour rendre des visites à mes amies. On dit que c'est le Bai Nian (rendre une visite pendant la fête de printemps) en chinois. Avant de sortir chez moi, une amie a frappé a la porte. "Bonne année, ma chérie." Dit-elle en m'offrant un sac de cadeau. "C'est pour toi. Ce sont des trois trésors pour célébrer le nouvel an dans notre région." Mon amie vient de canton, le sud de la chine. Je la remercie et reçois le sac bien emballé, qui est du style traditionnellement chinois. on voit une fille de jade et un fils d'or faire des gestes de bénédiction. Il y a un grand caractère doré imprimé au fond de rouge qui signifie la joie et la bonne chance. On l'appelle fu en chinois. On voit aussi des pétards en rouge. Une légende dit que les gens allumaient des pétards pour chasser un genre d'animal sauvage et vicieux qui se rendait au village et donnait dommage aux gens à la fin d'année. C'est la raison dont toute la famille se réunit et ne se couchait pas la veille du Nouvel an et ils allumaient des fêtards. Le lendemain, le premier jour du Nouvel an, des animaux ont pris la fuite. Des gens sortent chez leur et se félicitent pour rester son et sauf. "Quel beau sac!" J'ai ouvert le sac et ai vu trois genres de biscuits. Je suis curieuse en voulant savoir quelles sont les trois trésors. Mon amie les m'introduit. Elle tient une petite boule qui est couverte des graines de sésame. "Ça s'appelle la boule avec une bouche souriante. Prends-en pour avoir une année heureuse." Son nom chinois me plaît. La boule n'est pas parfaitement ronde et quelque part est craqué. Sa texture va bien son nom. Je ne peux pas la refuser. J'en ai mis un dans la bouche. La boule est solide et croustillante. La fragrance des graines de sésame reste longtemps dans ma bouche. Elle prend un autre type de collation qui est d'une taille d'un cinquante sous et en spirale de deux couleurs. La partie légèrement dorée est la pâte et la partie foncée est la garniture. "Qu'est-ce qui s'appelle?" Je lui demande. Elle sourit. "Essayes le d'abord." Je l'accepte. "C'est bon. Elle est croustillante. Son gout est spécial, qui est un peu sucré et un peu salée en même temps." Réponds-moi. "Tu ne crois peut-être pas son nom. C'est l'oreille de porc. On l'appelle aussi l'oreille de bœuf, ou de chaton. Quel drôle nom! Je trouve que plusieurs biscuits ou pâtissiers de style cantonais sont nommé très intéressants. C'est difficile de les traduire. Les gens là-bas ont vraiment créatifs. Le troisième type, je le connais. Ça possède le même format que le jiaozi (le raviolis chinois). Mais il est doré et sucré. It est fourré d'un mélange de la farine, des noix d'arachide émincée et des graines de sésame. Mon amie me raconte l'histoire sur ces trois trésors. "Quand j'étais jeune, ma mère confectionnait beaucoup de ces trois genres de collations avant la fête de printemps. Quand j`étais sortie dehors et jouait avec mes amis, ma poche était toujours remplie de ces biscuits et je pouvais m`amuser longtemps sans avoir faim. J'en donnais aussi à mes amis."

mercredi 6 mai 2015

Three snack treasures for the Chinese New Year


My friend visited me on the 8th day of the Chinese New Year. This visit is called Bai Nian in Chinese (make a new year's call), which is a tradition that relatives, friends, and colleagues visit each other during the first 2 weeks of the Chinese New Year to exchange each other's best wishes for the coming new year. She brought me a gift bag of cookies. "This is for you. I wish you a happy new year full of money and the happiness." Said my friend. The package is designed in the traditional Chinese style using red and golden colors for the images and the characters. "They are three types of cookies indispensable for the spring festival in my hometown." Continued my friend, who is from Canton, the far south of China. "When I was small, my mother made these cookies by herself. She was busy making a lot of them before the festival. Then when the new year comes and I went out on the street to play with the other kids, my pockets are always full of them. I shared them with my playmates so that we can enjoy playing long time without feeling hungry. When the kids came to my home, my mom stuffed their pockets also with these cookies. They are all oil fried and this symbolize that we are going to have a rich (oily) life all year long. The other housewives made the similar snacks too. Look. Their size is small. It is good as snacks. Taste them. They taste good. But those freshly made by my mother are better." I was intrigued by the happy childhood of my friend. My envy to try these cookies is also aroused. I took a mini ball (the size of a jujube) covered with the sesame seeds. "This is called the jujube with the smiling mouth." The Chinese name my friend told me is far  more beautiful than my translation here. It looks really like a smiling face since some part of the ball is cracked when the small solid round dough is fried. It's crispy and has a pleasant taste. The ingredients are simple, consisting of only flour, egg, sugar and sesame seeds. I received a second type of cookies from my friend. It looks like a mini dumpling. But it is sweet since it is filled with crushed peanuts and other  nuts. From the north to the south of China, people all like this shape which looks like the traditional Chinese gold nuggets. My friend hold a third type of cookies in the air, which is in spiral, with the size of a 50 cent coin and two colors (light yellow and dark brown) are intertwined. "You won't know its name. It is called the ear of a pig, or cat, or cow".  What a funny name. I am amazed by the creativity of the people in Canton. Many names that they give to their local food specialties are interesting. But it is hard to translate. I took a bite. I like this best. It is crispy and has a mixed taste of sweetness and savory. "Thank you so much my dear for presenting me your home-town specialties. I will make the specialty of my home-town for you. " Replied I. My friend smiles and she knows what it is. It is Jiaozi.
If you are curious to these three treasures, maybe you can still find them at the grocery stores or pastry shops at Chinatown at this time of the year or you have to wait for the next Chinese New Year. :)


vendredi 1 mai 2015

老婆饼 Wife cafe (a joke)

I am telling you a joke, I read the original one in Chinese. I try to translate it in English. It won't be interesting if it is translated in French since there is no such a ambiguity in French.
A customer bought a beef bun at a food stall. He came back after a while, a half-eaten bun in his hand. "Hello, owner, why there is no beef in this bun? Your product label says that this is a beef bun." The owner realized that he forgot to add the beef in the fillings of the buns this morning.  But he won't recognize his mistake since he has to refund the customer. He responded instead, "Who says that a beef bun must have beef inside? Look, this is a pineapple bun I bought this morning at a pastry shop. There is no single trace of pineapple in it. Also, I bought a wife cake. How do you expect to find a wife in a cake?"

mardi 21 avril 2015

Jiaozi, dumpling

To celebrate Chinese New Year, I invite my friend to come to my home and we make dumplings by ourselves. My friend grew up in Canton, the south of China. She didn't know how to make dumplings from the very beginning, i.e. kneed the flour and make the dough. Usually, she bought the dough already-made from the grocery store, which are round and thin. She only need to put the stuffing inside and fold it up by putting some water around the rim of the wrap. But she has to admit that the fresh dough of dumpling is much better than those machine-made ones. I'm not good at cooking Chinese dishes, which require many techniques, like pan frying, stir frying, deep-frying, steaming, and also requires well controlling the time and the fire. I am proud of my dumpling-making skills and I am grateful of my mother, who always says that nothing is more delicious than Jiaozi (Chinese dumplings). Our family always eat them at weekends, festivals, or the time when family members gather around. The process of preparing dumplings is a joyful time. All the members can give a hand and chat at the same time. Using the rolling pin to flatten a small ball of dough and make a round and thin wrap needs more skills than the next step, i.e. putting the stuffing inside the wrap and envelope it. The wrap needs to be thin and robust at the same time to avoid the stuffing getting out when the dumplings are boiled in the water. My mother takes the main role to make the wraps. She rolled them so fast, even the other members, including me, all envelop jiaozis, we still have enough supply. Usually we make the dumplings into the traditional shape, like a crescent. My father, who has a mood of  artist, likes to make some jiaozis into other shapes, like a kitten with two ears or a fish with a large queue. But I admit that the traditional shape is more reasonable since more stuffing can be put inside. When eating jiaozi, we would like to enjoy the stuffing, which holds all its juice and flavor in a well-sealed wrap. My mom prepared different stuffing, like pork with shallots, chicken with mushrooms, or beef with celery. No wonder I always like eating them. The  jiaozi is a popular food with significance in the  north of china. As more people from the north immigrate to the north America, you can also find the special restaurant of Jiaozi here in Chinatown. From the restaurant window, you can tell that it is a jiaozi restaurant when you find several workers stand behind a working table and busy wrapping them. Usually the workers are middle-aged ladies since making the jiaozi wrappers fast and reliably needs many years' experience and some talents also. If making jiaozi seems difficult for you (here is a recipe), I suggest you going to the jiaozi restaurant and ordering a plate. They are so good. In the end, you really wish that you could make them by yourself in order to eat them all the time. They are healthy since they are boiled in the water or steamed and there is no oil or smoke when making them.


Résultats de recherche d'images pour « jiaozi »

mardi 7 avril 2015

饺子 Jiaozi (Ravioli chinois)

Aucun plat n'est plus délicieux que le Jiaozi. C'est la phrase que ma mère ou la plupart des gens au nord de la Chine dit souvent. On l'appelle le raviolis chinois en français. Mais je cherche la définition de ravioli, qui est un carré de pâte farcie de la viande hachée ou des légumes. En plus, la pâte de raviolis de style italien qu'on trouve souvent aux marches est épaisse. Ça ne va pas bien le Jiaozi puisque sa pâte est ronde et fine. Quand on remplit de la garniture dedans, la pâte est si fine qu'on peut voir la couleur des garnitures. Ça me rappelle un objet fait de jade. D'habitude, on cuit le Jiaozi a l'eau bouillante. C'est un art de fabriquer ça. Il faut beaucoup d'expérience de préparer des pates pour éviter qu'elles sont abimées pendant la cuisson et la garniture échappe. La finesse de la pâte est aussi la raison que le jiaozi est délicieux. Quand on prend un morceau, on déguste directement la farce qui est bien enveloppées. Ainsi toutes ses saveurs et ses jus se gardent bien. La plus difficile et la plus importante étape de faire le jiaozi est de pétrir la farine et former des petites pâtes rondes. Ne découragez pas. On vend des pâtes faites à la machine aux épiceries asiatiques. Vous pouvez remplir vos farces favoris. Voilà une recette végétarienne simple. Bien sur, le plus simple est d'acheter des raviolis congelés emballés dans un sac plastique. Il y a beaucoup de choix de saveurs, comme du proc avec des échalotes, du poulet avec des champignons shiitake, du bœuf avec des céleris, ou végétarien. Mais on admet que les raviolis frais faits à la main ont le meilleur gout. Quand plus de gens au nord de la Chine immigrent au nord d'America, on voit des restaurants de jiaozi au quartier chinois. Pourquoi pas y aller et déguster des jiaozis frais? Vous pouvez reconnaitre de tels genres de restaurants quand vous regardez par la fenêtre de restaurant que plusieurs travailleuses s'occupent à aplatir des pates avec un rouleau, en remplir de la farce, et former des jiaozis en format joli. Il n'y a pas de la fume de huile comme dans d'autres restaurants qu'offrent des cuisines régionales de la chine qui requit souvent des techniques de la frite et la sauté.
Résultats de recherche d'images pour « ravioli chinois au porc »


lundi 30 mars 2015

LoMai Chee


LoMaiChee, c'est le mochi de style cantonais. Comme le mochi, il est aussi fait de riz glutineux (collant, ou sucré). J'aime bien les deux après que je les ai découvert chez Pâtisserie Harmonie dans quartier chinois. C'était la première fois que je savais cette collation populaire pour des gens cantonais. Je suis impressionnée par un grand choix de saveurs de LoMaiChees et mochis chez Harmonie. Mettez sur des plateaux côte à côte, on voit que des LoMaiChees sont plus grands que des mochis et ils sont couverts de la noix de coco. C'est la raison qu'il s'appelle aussi la boule de neige. Le mochi vient du Japon et il existe un peu de différence de gout entre les deux. Le riz glutineux qu'on utilise est différent et leurs méthodes de fabrication sont aussi différentes. Fabriquer le mochi a besoin plus d'efforts que le LoMaiChee. J'aime mieux le LoMaiChee car sa grande taille représente plus de la garniture dedans. Sous la couverture de la noix de coco, on peut aussi voir des couleurs différentes de LoMaiChees. Une raison est qu'on ajoute du jus de fruit dans la pâte pour leur donner plus de parfum. Par exemple, le vert léger est parfumé par le melon miel (c'est mon favori) et la couleur jaune est a cause du jus de mangue ajouté. Une autre raison est qu'ils peuvent être fourrée des ingrédients différents. Comme ceux fourres de la pâte de sésame noir ont la couleur foncée. Toutes les saveurs me plaisent. En fait, j'aime tous les produits faites de la farine de riz collant. La farine de riz collant (NuoMi en chinois) est parfumé, collant et lisse. Il a bon gout quand on en mâche dans la bouche. Il a aussi des vertus curatives en médecine traditionnelle chinoises. Il aide la digestion est la circulation de qi dans l'estomac et la rate. Mais attention. La modération a le meilleur gout. Si on a déjà un estomac faible, on ne peut pas en prendre trop.  Je les aime si bien que chaque fois je vais au quartier chinois, j'ai envie d'en gouter un. Ils sont placé dans le même endroit chez Harmonie. Avant qu'on entre dans la boutique, on peut les voir par la fenêtre. Mais plusieurs fois, ça m'est déçu quand je ne vois que des plateaux vides où remplacé par d'autres brioches. J'ai trouvé une recette sur l'internet et j'ai essayé de faire des LoMaiChee à la mangue moi-même. La recette semble facile. Au fait, il faut beaucoup de patience et efforts d'en faire une dizaine. Le résultat est une réussite. J'en ai offert à mes amies. Elles les aiment bien. Je décide de garder la version faite à la maison uniquement pour le moment spécial. Si j'en veux un pour ma collation, je vas aller au quartier chinois.

mardi 24 mars 2015

Yuksung 肉松



Résultats de recherche d'images pour « porc sung »


Ce samedi, je suis allée faire des courses au quartier chinois. Sur ma feuille d'achat, j'ai écrit beaucoup de choses dont je n'achète que dans des épiceries chinoises, comme des racines de lotus, des graines de lotus, des raviolis congelés. Il faut que je n'oublie pas un contenant de Yuksung (Porc Sung). J'en toujours garde un chez moi. J'en saupoudre sur des congees ou des pains pour mon petit-déjeuner. En plus, j'en prends seul comme une collation. Il m'accompagne à grandir. C'est populaire en Chine. Vous êtes curieuse. Qu'est-ce que c'est, porc Sung? C'est le porc émincé séché (ou des flocons de porc séché) assaisonné de la sauce soya et du sucre. Il est enregistrée dans l'histoire que la viande séchée est premièrement créée par des soldats de Khas, l'empereur de mongolien. Grâce à cet aliment léger, riche en protéines, et de longue durée de stockage, ils ont conquis un vaste territoire de deux continents. Regardez-en sur des images que j'affiche dessous. Leur texture ressemble des animaux d'accompagnent en peluche, comme un ourson Teddy. Il semble que ce genre de porc séché ait dur à croquer. Non. Pas du tout. Le porc Sung est tendre. Il fond dans la bouche et il y laisse du bon gout de la viande qui est un peu sucre et salée. On peut y ajouter d'autres ingrédients pour rehausser la saveur, comme des graines de sésame, des aiguës séchée ou du chili. Un contenant de Proc Sung de 300g me coute $10. Si vous en avez jamais dégusté, vous pouvez en essayer dans des pâtisseries asiatiques au quartier chinois. Vous trouverez plusieurs produits utilisant du porc Sung comme une garniture. Par exemple, des brioches garnies du porc Sung sont très délicieuses. Pour coller du porc Sung sur la brioche, on badigeonne d'abord une couche de mayonnaise. J'aime ce mariage entre la mayonnaise et du porc séché. C'est un style unique de la pâtisserie Hongkongais.

lundi 16 mars 2015

Lo Mai Chee糯米糍 (Cantonese style mochi)







I already told you that I like mochi very much. But I have a new favorite when I met them at Patisserie Harmonie at China Town. It is LoMaiChee, the Cantonese style mochi. It is also made of glutinous rice flour. They are put side by side with those little lovely mochis. You will find that they are bigger than mochis and they are coated with coconut. The bigger ball means more fillings inside, which are either the crumbled peanuts or black sesame paste. The dough is soft and chewy. I can taste the difference between LoMaiChee and mochi. Maybe they are made from different types of glutinous rice. The taste of LoMaiChee is more familiar to me since it is similar to those glutinous rice dumplings (YuanXiao) that I took back in China. We eat them when all the family members get together and celebrate the Chinese New Year, since the pronunciation of the food represents the union and the happiness of the family. The round shape of the food also symbolizes the togetherness of the family. The original dough ball of LoMaiChee,which is made purely of the glutinous rice flour, is white. No wonder some people call it snowball. But more eye-catching ones are those with colors. The yellows one are colored by mango juice, the green ones by honeydew juice and the black ones are made by adding black sesame paste to the dough. They are not only pleasant for the sight, and the taste is also enhanced. The first time, I bought a LoMaiChee with honeydew flavor filled with crushed peanuts covered with coconut. What an explosion of nice flavors! I like it very much. I decide to try mango flavored LoMaiChee next time. But when I went to the pastry shop, I only saw an empty plate and the two labels. They are all sold out. It does not matter. I have patience to visit the shop and get them the next time. If you wish that all you family members live happily together, don`t forget to buy some LoMaiChee or mochis when you visit the Asian pastry shop :) They will bring you good lucks.

mardi 10 mars 2015

La brioche a la vapeur (包子 Baozi)

Résultats de recherche d'images pour « brioche a la vapeur »
Quand je passe la pâtisserie Hongkongaise au coin de la rue, je vois des brioches à la vapeur placée à l'étalage par la fenêtre. Ces brioches sont placées dans le même endroit. Quelquefois, l'endroit est vide car elles se sont toutes vendus. Je suis chanceuse cette fois. Il y en a plusieurs variétés cette fois. J'y entre et fais mon choix. La brioche à la vapeur est synonyme Baozi (包子) en chinois. Bao signifie d'envelopper quelques choses dedans. C'est une pâtisserie très populaire en Chine. On peut en prendre n'importe quand pendant toute la journée pour trois repas, ou la collation. Il existe une grande variété de farces. Elles peuvent être savourées ou sucrées. En apparence, elles possèdent quasiment une même forme, comme une fleur en bouton. Traditionnellement, elles sont tout blanches. La pâte levée est moelleuse et un peu sucre. J'aime le Baozi, Je grandissais avec elles. Le Baozi est bon pour la santé, d'après mon avis, car elle ne subit pas la température haute dans le four et on n'ajoute pas de beurre ou de la larde dans la pâte. Elle ne contient que du blé, d'eau et de la levure. Il faut des expériences et des techniques pour rendre la pâte bien levée et blanche. On peut ajouter un peu de lait dans la pâte. On dit que le Baozi représente des caractères retenus des gens asiatiques. Il ne veut pas exprimer leurs pensées vraies. C'est difficile de les juger d'après leur apparence. Mais, ils changent au présent. Pourquoi pas? Même les Baozis changent leur apparence. En face de moi, ce sont des Baozis avec des couleurs et des textures différentes qui représentent des farces différentes. Des jaunes légères sont fourrées de la costaude et des mauves jolies sont fourres de la pâte de taro. On met des graines de sésame dans la pâte pour indiquer la farce du même genre. Il y a aussi des Baozis fourrées des graines de lotus. Quand je me réfléchis quoi acheter cette fois, un monsieur a côté de moi me pose une question. "Pardon, Madame toutes des brioches à la vapeur ici sont fourrées. Savez-vous où je peux acheter des brioches à la vapeur plaine sans garniture. Je vais faire des sandwiches avec elles." Je le comprends. Il veut acheter le Mantou (馒头), qui est la brioche à la vapeur avec rien dedans, dont la pâte est la même que la Baozi. Quelle bonne idée! Encore une union agréable entre l'ouest et l'est. Je souris. "Bien sur, Monsieur. Vous pouvez trouver toutes sortes de brioches à la vapeur congelée à n'importe quelle épicerie au quartier chinois. Vous en réchauffez à la vapeur. C'est bon." Mais c'est mieux si on prend des Baozi ou Mantou fraiches qui sont placées sur la vapeur et encore chaude!

mardi 3 mars 2015

La châtaigne d'eau


Le gâteau fait de la faine de châtaigne d'eau est populaire comme dimsum pour des résidents au sud de la Chine. Il possède des caractères attrayants. Sa texture est lisse et translucide. Sa couleur est châtaigne légère. Le gâteau est cuit à la vapeur. Puis on peut en trancher et griller dans le poêle. Il est sucre et élastique. On met souvent des morceaux de châtaigne d'eau dedans, qui sont croustillants. Le gâteau est facile de préparer. Voilà une recette. La première fois que je l'ai fait est une réussite. Vous devez acheter de la farine de châtaigne d'eau au quartier chinois. Si vous en doutez votre essai de fabrication, pourquoi ne pas acheter un gâteau aux pâtisseries Hongkongaises ou des restaurants de thé. Vous pouvez acheter aussi des bulbes petits et ronds sans être épluchées aux épiceries chinoises. On l'appelle aussi "sabot de cheval". Je ne sais pas la raison. Je pense que le nom Châtaigne d'eau elle va bien. Elle ressemble bien le fruit du châtaignier et elle se plante dans l'eau douce. On vend aussi des bulbes pelés et tranchés en canne. Ajoutez-en au sauté ou à la soupe. C'est encore croustillant même après une longue durée de cuisson. Sa saveur de noix vous épatera.
Résultats de recherche d'images pour « water chestnut »

lundi 23 février 2015

Water chestnut cake

Résultats de recherche d'images pour « water chestnut »
Water chestnut is a corm edible commonly planted in the south of china. It's name describes its properties very well. The shape and the color of the corm looks like a chestnut, but it grows in the shallow water. Inside the brown and smooth skin lies its  white flesh. The people in Canton also called it horse-hoof. I don't know why. When I ate the sliced water-chestnuts in a stir-fried dish in a restaurant, I like them. It is crunchy and has a little bit nutty flavor. It harmonizes well with the other vegetables and meat. My friend told me that the water-chestnut is easy to cook since it holds its crunchiness even after a long-time cooking. The time and temperature are not very important to cook them. That is good for me, who does not have much experience in controlling the cooking time or temperature as a chinese chef usually does. When I was in the north of China, I did not see them on sale in the local grocery store and I never used them in my cooking. Now in the grocery store in the chinatown here in Montreal, I found them. So I bought several back home and prepared them. It is delicious :). You can also put them in the soup, either sweet or salty.  If you do not have time to wash them and peel the skin, you can buy the canned chest-nuts which are already skinned or sliced.  My friend also told me a recipe to make water-chestnut cake using the flour of water chestnut.
It is also a big success. The cake is beautiful with its amazingly translucent character. It is soft, smooth like the jelly. It hold very-well its shpae. I like its nutty flavor. No wonder, the cake is indispensable for the Hongkong or Canton residents during the Spring festival.
Résultats de recherche d'images pour « water chestnut »

lundi 16 février 2015

Prenez des gâteaux à la vapeur pour la fête de printemps




La fête de printemps, aussi appelée la nouvelle année chinoise viendrait à grands pas. Le  veille 2015, le temps où toute la famille  ou des proches se réunissent et se réjouissent d'un souper somptueuse, se tient en février 18. On a déjà vu des images de bélier (ou mouton) partout. C'est le huitième animal sur le zodiaque chinois, qui replacera le cheval. Même au poste Canada, on tire des timbres pour célébrer la nouvelle année chinoise (ou l'année de bélier). Regardez le timbre dessous. Il monte une image de trois béliers d'après une phrase chinoise, "trois béliers annoncent un beau printemps et une bonne année". Pour vous imbiber dans l'ambiance de cette grande fête, je vous invite au quartier chinois. Si vous entrez dans des boutiques de souvenirs, vous pouvez regarder des gens acheter des petits enveloppes rouges pour y mettre de l'argent et en offrir aux jeunes. Ils achètent aussi des calligraphes ou des peintures traditionnelles pour coller sur des portes, des fenêtres ou des murs pour amener chez soi la bonne chance et chausser des mauvais esprits. Ce n'est pas important si vous ne connaissez pas des caractères chinois. Ne choisissez que des articles avec l'emballage rouge. La rouge est sans doute la couleur pour la fête en Chine. Les endroits le plus achalandées sont des épiceries, des pâtisseries ou des restaurants car bien manger est très important pour des chinois pendant la fête. On achète des aliments spéciaux pour la fête. Bien sur, les gens venant des régions différentes de la chine ont leurs propres spécialités, comme des raviolis (Jiaozi en chinois) pour des gens au nord, des gâteaux à la vapeur (Gao en chinois) pour des gens au sud. Au quartier chinois, on est si chanceux qu'on peut trouver des aliments spéciaux aux quatre coins de la chine. Le Jiaozi est mon plat indispensable pour le repas de la veille. Je va aussi déguster toute sortes de Gao (le gâteau à la vapeur) pour satisfaire mes passions pour des bons pâtisseries. Une autre raison est pour avoir une bonne année avec des avancements. Vous savez, le Gao se prononce même que le haut en chinois. On les mange pour souhaiter avoir la promotion, l'avancement, et la meilleure vie. Des gâteaux sont déjà étalés aux pâtisseries asiatiques. Il y a des Gaos salées fait de radis ou sucrés qui peuvent se faire de la farine de riz sucré ou de la farine de châtaigne de l'eau. On garnit des gâteaux avec des ingrédients différents, comme des crevettes pour des gâteaux salés, ou des noix de coco, des cerises, des jujubes, des fèves rouges pour des gâteaux sucrés. D'habitude, des gâteaux déjà cuits à la vapeur sont congelés pour se garder longtemps. Ils peuvent se servir chauds ou froids. Pour en prendre chaud, vous pouvez en réchauffer à la vapeur où en griller à la poêle. Si vous ne savez pas comment s'en servez, vous pouvez en commander dans un restaurant de thé. Ce sont des dimsums bien connus dans ce genre de restaurant. Bonne fête de printemps.

jeudi 12 février 2015

Eat the Gaos (rice cakes) for a happy new year

Résultats de recherche d'images pour « rice cake chinese new year »

Chinese New Year (also called Spring festival) 2015 is coming.The Chinese people at the four corners of the world will celebrate this most important festival during the year.  I suggest you going to Chinatown to experience and enjoy the festival ambiance. It does not matter that you don't know Chinese characters. You only need to buy those articles or foods packed with red covers or labeled with red colors, which are specially made for the festival. That means, after the holiday, you will probably not find them on the store shelves. If you like them, you have to wait for the next year. There is no exception in Hongkong-style pastry shops. The special pastries for the spring festival are labeled in red tags with golden fonts. There are a large variety of steamed cakes, such as water-chestnut cakes, sticky rice cakes, radish (Lobuo) cakes. These are must-buy New year's foods for the people in Hongkong and Canton since cake in Chinese (Gao) is pronounced the same as high. Thus these cakes become the lucky foods. People believe eating these cakes can bring them good lucks, such as having a promotion or a better life for the coming year. People share them with their family members, or friends to express their best wishes. Usually these cakes are  steam-cooked before the festival and then they are frozen to keep for a longer time. You know the coming month after the Chinese New year is a long period of celebration. People are busy visiting their relatives, their friends, or doing sight-seeing or window-shopping, these frozen cakes which are already prepare before the new year by the laborious housewives will save people a lot of time. The cakes can be served hot or cold. To reheat them, they can be resteamed or pan-fried after being cut into slices. They can be savory or sweet with various ingredients and decorations. So when you go into the pastry shop, look for them in the fridge. Each of them is packed in a large round box. If you think it is too big for a first-time buyer who is not sure whether he will like it or not, you can try them offered as dimsums in the Hongkong-style tea restaurant.